Las normas orientadoras de la OLE
para los seseantes (a los no seseantes no les hasen falta) sobre el uso de la s, de la z y de la c ante e,
i ocupan nada menos qe la friolera de 10 pajinas (!) con 25 conjuntos de
exsepsiones (!). Esto da idea de la gravisima dificultad qe tienen los
seseantes a la hora de escribir.
La OLE permite escribir indistintamente: alfónsigo/alfóncigo, biscocho/bizcocho, bisnieto/biznieto,
curasao/curazao, Cusco/Cuzco, mescolanza/mezcolanza, pardusco/parduzco,
pretensioso/pretencioso, suncho/zuncho, verdusco/verduzco...
Si al 93% de hispanohablantes
seseantes (unos 420 millones) se le cambiara ahora mismo la letra z y la letra c en su sonido ce, ci por
la letra s verian los sielos abiertos
porqe de un plumaso se les eliminaria una grandisima fuente de confusiones.
Pensemos qe en la actualidad para representar el sonido s tienen qe elejir entre tres grafias. Todas las academias
americanas se alegrarian igualmente. El problema qe actualmente tienen los
seseantes a la hora de escribir s, z
o c es mas grave qe el de escribir b o v.
Por eso y al tratarse de una comunidad tan amplia, es desir, practicamente
todos los hispanohablantes salvo una peqeña minoria no seseante en España (solo
un 7%, sifra qe va en disminusion considerando los incrementos demograficos de
todos los paises hispanohablantes), es obligado tenerlos muy en cuenta en
cualqier reforma ortografica qe se haga. Es mas lojico qe el 7% de hablantes se
adapten al 93%, qe estos tengan qe adaptarse a aqellos como ocurre ahora. Este
avanse seria importantisimo para las personas seseantes. Las no seseantes
pronunsiarian algunas s como z (como el primer fonema de la palabra
inglesa thank), es desir, un 93% de
hablantes encontraria esa escritura completamente natural y fonolojica y solo
el 7% de hablantes tendrian una letra, la s,
con dos pronunsiasiones distintas, como s
o como z (como thank), segun la palabra de qe se trate.
Con esta propuesta los
hablantes seseantes, qe son la grandisima mayoria, no tendrian ningun problema
ortografico ni de pronunsiasion. La peqeñisima minoria de personas no seseantes
solo tendrian el peqeño inconveniente de pronunsiar algunas s como z (thank). Los casos de
posible ambiguedad tanto en el significado de una palabra como en su
pronunsiasion (por ejemplo asar de
cosinar o asar de tener suerte) los
resuelve fasilmente el contexto.
Comparando esta situasion
futura con la actual en qe todos los seseantes tienen graves problemas en la
elecsion de la s, la c o la z a la hora de escribir, dedusimos la ineludible nesesidad de
llevar ya a cabo esta modificasion por las grandes ventajas qe comportaria para
el grueso de la comunidad hispanohablante. Las academias americanas estarian
encantadas con este cambio pero la academia española sera la qe pise el freno y
eso qe solo representa al 10% de los hispanohablantes. Las academias americanas
no son conssientes de su gran poder y se limitan a segir las directrises de la
española. Recordemos qe España ya no es la madre patria de las nasiones
americanas sino una nasion hermana mas y qe la lengua ya no es patrimonio de
una sola nasion y de una sola academia. La RAE
no debe enfrentarse a las otras y ha de tener presente lo qe esta ocurriendo
con el portuges, en cuya reforma ortografica actual se esta teniendo
lojicamente mas en cuenta la lengua de Brasil qe la de Portugal.
La pronunsiasion de la s como tal o como z (como thank para los no
seseantes) no supone ninguna solusion radical ni revolusionaria. Ahora mismo ya
lo tenemos en nuestra lengua con la letra c,
qe tiene el sonido de la k (casa) o de la z (cena) y con la letra g, qe tiene el sonido de ga (goma)
o el de la j (gente) y nadie se ha extrañado nunca por esto. Los sonidos actuales
de la c y de la g dependen de la vocal qe les sige. En esta propuesta de cambiar la
z por la s, cada letra s se
pronunsia, solo para los no seseantes, segun la palabra en la qe se encuentre.
La orasion escrita:
El sielo estaba asul y hasia un sol de justisia
se pronunsiaria tal cual por las personas seseantes y por tanto sin
ninguna dificultad. Las personas no seseantes (solo un insignificante 7% del
total) la pronunsiarian asi (la z con
el sonido de thank):
El
zielo estaba azul y hazia un sol de justizia
con una minima dificultad por la diferente pronunsiasion de las s. El sonido de la z qeda asi convertido en un alofono del fonema s. Esta dificultad la ven ahora, solo las personas no seseantes, porqe es la primera ves qe se trata este
asunto pero el uso y la costumbre allanaran rapidamente lo qe ahora les parese
inconveniente. Ese 7% pronunsiará distintamente las s de manera natural, tal y como ahora pronunsia distintamente la c (casa,
cena) o la g (goma, gente). Desia Juan Luis Vives en su obra
Jardin de flores curiosas qe «desta
manera se inventan de nuevo, y aunque no sean buenos (los nuevos vocablos), el
uso haze que lo parezcan, como acaesce en todas las otras cosas, que solo el
uso basta y tiene fuerça para hazerlas parecer mal o bien».
Hay ortografos, sobre todo
españoles, qe no son partidarios de este cambio (en realidad desde la propuesta
de Sarmiento en 1843 parese qe no ha habido mas en este sentido) argumentando
qe el fonema z (thank) tiene un alto rendimiento funsional para el 7% de los
hispanohablantes qe viven en el sentro y norte de España. Pero olvidan qe los
tiempos han cambiado y qe un insignificante 7% de hablantes aunqe sean del
lugar donde nasio el español no puede en modo alguno condisionar al otro 93%.
Es una fuerte rason democratica. Actualmente las letras z y c, cuando esta tiene
el sonido de la z (thank), ayudan a desambiguar palabras
escritas tambien para ese 93% pero esta peqeña ventaja en la lectura no les compensa
el gravisimo inconveniente qe tienen en la escritura, mucho mas grave qe la
actual confusion entre la b y la v, por lo qe en atension a ellos lo qe
prosede es escribir siempre con la s
y qe sea ese infimo 7% el qe tenga un peqeño inconveniente en la lectura y
ninguno en la escritura.
En resumen, esta propuesta
convierte el enorme problema qe tiene el 93% de los hablantes de confundir las
letras s, c, z a la hora de escribir
en un lijerisimo inconveniente para el 7% de los hablantes a la hora de leer la
letra s. La diferensia entre estos
dos porsentajes es abismal y sige subiendo porqe el cresimiento demografico en
America es muy superior al del sentro y norte de España.
La letra z desapareseria de la ortografia y solo qedaria para escribir
palabras extranjeras, antroponimos, toponimos o para indicar la pronunsiasion
del alofono fricativo interdental sordo del dialecto español hablado en el sentro
y norte de España.
El texto de este libro para
los seseantes (el 93% de los hispanohablantes) es totalmente fonolojico. En el
caso de los no seseantes el ojo se acostumbra rapidamente a este cambio y las
nuevas jenerasiones lo veran con absoluta naturalidad pues se habran
acostumbrado desde la cuna. Hay qe leer como se hase normalmente, es desir, de
corrido, leyendo las palabras, no las silabas. El ojo no debe ver el interior
de las palabras sino solo su forma, su pictograma, y debe haserlo de manera
dinamica pasando de una palabra a otra de forma continua, de este modo el
contexto no deja de informarnos. Leer es como subir en bisicleta, si nos
detenemos o vamos muy despasio perdemos el eqilibrio. Por contra, manteniendo
una sierta velosidad podemos condusir incluso sin manos.
El uso de una letra para
varios fonemas, qe en español tambien se da actualmente (casa, cena; goma, gente; yema, muy), es la norma en la lengua
inglesa, qe es la primera entre las lenguas ocsidentales y se ha convertido en
la lengua franca universal. ¿Por qé la jente qe habla ingles, incluidos muchos
hispanohablantes qe lo han aprendido, ven esto con total naturalidad y en
cambio los hispanohablantes no seseantes ponen reparos a qe en su propia lengua
la letra s pueda pronunsiarse como z (thank)
en determinadas palabras? Sin duda por un problema de rijides mental al qe
nuestro propio idioma rijido ha contribuido. Qisas una lengua materna con
estructuras rijidas ayude a formar tambien serebros rijidos y personalidades
intransijentes. Pensar en español no es lo mismo qe pensar en ingles y puede qe
tambien el mundo se vea de distinta forma.
La supresion de la z podria llevarse a cabo de manera
inmediata. Las academias americanas podrian promoverlo sin tener en cuenta a la
española, qe no tendria mas remedio qe aseptarla, de la misma manera qe
Portugal ha tenido qe seder ante las propuestas linguisticas de Brasil. Y es qe
el infimo 7% de personas no seseantes no puede condisionar al resto de hispanohablantes.