Cambio de la letra z por la s

Las normas orientadoras de la OLE para los seseantes (a los no seseantes no les hasen falta) sobre el uso de la s, de la z y de la c ante e, i ocupan nada menos qe la friolera de 10 pajinas (!) con 25 conjuntos de exsepsiones (!). Esto da idea de la gravisima dificultad qe tienen los seseantes a la hora de escribir.
       La OLE permite escribir indistintamente: alfónsigo/alfóncigo, biscocho/bizcocho, bisnieto/biznieto, curasao/curazao, Cusco/Cuzco, mescolanza/mezcolanza, pardusco/parduzco, pretensioso/pretencioso, suncho/zuncho, verdusco/verduzco...
       Si al 93% de hispanohablantes seseantes (unos 420 millones) se le cambiara ahora mismo la letra z y la letra c en su sonido ce, ci por la letra s verian los sielos abiertos porqe de un plumaso se les eliminaria una grandisima fuente de confusiones. Pensemos qe en la actualidad para representar el sonido s tienen qe elejir entre tres grafias. Todas las academias americanas se alegrarian igualmente. El problema qe actualmente tienen los seseantes a la hora de escribir s, z o c es mas grave qe el de escribir b o v. Por eso y al tratarse de una comunidad tan amplia, es desir, practicamente todos los hispanohablantes salvo una peqeña minoria no seseante en España (solo un 7%, sifra qe va en disminusion considerando los incrementos demograficos de todos los paises hispanohablantes), es obligado tenerlos muy en cuenta en cualqier reforma ortografica qe se haga. Es mas lojico qe el 7% de hablantes se adapten al 93%, qe estos tengan qe adaptarse a aqellos como ocurre ahora. Este avanse seria importantisimo para las personas seseantes. Las no seseantes pronunsiarian algunas s como z (como el primer fonema de la palabra inglesa thank), es desir, un 93% de hablantes encontraria esa escritura completamente natural y fonolojica y solo el 7% de hablantes tendrian una letra, la s, con dos pronunsiasiones distintas, como s o como z (como thank), segun la palabra de qe se trate.
       Con esta propuesta los hablantes seseantes, qe son la grandisima mayoria, no tendrian ningun problema ortografico ni de pronunsiasion. La peqeñisima minoria de personas no seseantes solo tendrian el peqeño inconveniente de pronunsiar algunas s como z (thank). Los casos de posible ambiguedad tanto en el significado de una palabra como en su pronunsiasion (por ejemplo asar de cosinar o asar de tener suerte) los resuelve fasilmente el contexto.
       Comparando esta situasion futura con la actual en qe todos los seseantes tienen graves problemas en la elecsion de la s, la c o la z a la hora de escribir, dedusimos la ineludible nesesidad de llevar ya a cabo esta modificasion por las grandes ventajas qe comportaria para el grueso de la comunidad hispanohablante. Las academias americanas estarian encantadas con este cambio pero la academia española sera la qe pise el freno y eso qe solo representa al 10% de los hispanohablantes. Las academias americanas no son conssientes de su gran poder y se limitan a segir las directrises de la española. Recordemos qe España ya no es la madre patria de las nasiones americanas sino una nasion hermana mas y qe la lengua ya no es patrimonio de una sola nasion y de una sola academia. La RAE no debe enfrentarse a las otras y ha de tener presente lo qe esta ocurriendo con el portuges, en cuya reforma ortografica actual se esta teniendo lojicamente mas en cuenta la lengua de Brasil qe la de Portugal.
       La pronunsiasion de la s como tal o como z (como thank para los no seseantes) no supone ninguna solusion radical ni revolusionaria. Ahora mismo ya lo tenemos en nuestra lengua con la letra c, qe tiene el sonido de la k (casa) o de la z (cena) y con la letra g, qe tiene el sonido de ga (goma) o el de la j (gente) y nadie se ha extrañado nunca por esto. Los sonidos actuales de la c y de la g dependen de la vocal qe les sige. En esta propuesta de cambiar la z por la s, cada letra s se pronunsia, solo para los no seseantes, segun la palabra en la qe se encuentre.
       La orasion escrita:
El sielo estaba asul y hasia un sol de justisia
se pronunsiaria tal cual por las personas seseantes y por tanto sin ninguna dificultad. Las personas no seseantes (solo un insignificante 7% del total) la pronunsiarian asi (la z con el sonido de thank):
El zielo estaba azul y hazia un sol de justizia
con una minima dificultad por la diferente pronunsiasion de las s. El sonido de la z qeda asi convertido en un alofono del fonema s. Esta dificultad la ven ahora, solo las personas no seseantes,  porqe es la primera ves qe se trata este asunto pero el uso y la costumbre allanaran rapidamente lo qe ahora les parese inconveniente. Ese 7% pronunsiará distintamente las s de manera natural, tal y como ahora pronunsia distintamente la c (casa, cena) o la g (goma, gente). Desia Juan Luis Vives en su obra Jardin de flores curiosas qe «desta manera se inventan de nuevo, y aunque no sean buenos (los nuevos vocablos), el uso haze que lo parezcan, como acaesce en todas las otras cosas, que solo el uso basta y tiene fuerça para hazerlas parecer mal o bien».
       Hay ortografos, sobre todo españoles, qe no son partidarios de este cambio (en realidad desde la propuesta de Sarmiento en 1843 parese qe no ha habido mas en este sentido) argumentando qe el fonema z (thank) tiene un alto rendimiento funsional para el 7% de los hispanohablantes qe viven en el sentro y norte de España. Pero olvidan qe los tiempos han cambiado y qe un insignificante 7% de hablantes aunqe sean del lugar donde nasio el español no puede en modo alguno condisionar al otro 93%. Es una fuerte rason democratica. Actualmente las letras z y c, cuando esta tiene el sonido de la z (thank), ayudan a desambiguar palabras escritas tambien para ese 93% pero esta peqeña ventaja en la lectura no les compensa el gravisimo inconveniente qe tienen en la escritura, mucho mas grave qe la actual confusion entre la b y la v, por lo qe en atension a ellos lo qe prosede es escribir siempre con la s y qe sea ese infimo 7% el qe tenga un peqeño inconveniente en la lectura y ninguno en la escritura.
       En resumen, esta propuesta convierte el enorme problema qe tiene el 93% de los hablantes de confundir las letras s, c, z a la hora de escribir en un lijerisimo inconveniente para el 7% de los hablantes a la hora de leer la letra s. La diferensia entre estos dos porsentajes es abismal y sige subiendo porqe el cresimiento demografico en America es muy superior al del sentro y norte de España.
       La letra z desapareseria de la ortografia y solo qedaria para escribir palabras extranjeras, antroponimos, toponimos o para indicar la pronunsiasion del alofono fricativo interdental sordo del dialecto español hablado en el sentro y norte de España.
       El texto de este libro para los seseantes (el 93% de los hispanohablantes) es totalmente fonolojico. En el caso de los no seseantes el ojo se acostumbra rapidamente a este cambio y las nuevas jenerasiones lo veran con absoluta naturalidad pues se habran acostumbrado desde la cuna. Hay qe leer como se hase normalmente, es desir, de corrido, leyendo las palabras, no las silabas. El ojo no debe ver el interior de las palabras sino solo su forma, su pictograma, y debe haserlo de manera dinamica pasando de una palabra a otra de forma continua, de este modo el contexto no deja de informarnos. Leer es como subir en bisicleta, si nos detenemos o vamos muy despasio perdemos el eqilibrio. Por contra, manteniendo una sierta velosidad podemos condusir incluso sin manos.
       El uso de una letra para varios fonemas, qe en español tambien se da actualmente (casa, cena; goma, gente; yema, muy), es la norma en la lengua inglesa, qe es la primera entre las lenguas ocsidentales y se ha convertido en la lengua franca universal. ¿Por qé la jente qe habla ingles, incluidos muchos hispanohablantes qe lo han aprendido, ven esto con total naturalidad y en cambio los hispanohablantes no seseantes ponen reparos a qe en su propia lengua la letra s pueda pronunsiarse como z (thank) en determinadas palabras? Sin duda por un problema de rijides mental al qe nuestro propio idioma rijido ha contribuido. Qisas una lengua materna con estructuras rijidas ayude a formar tambien serebros rijidos y personalidades intransijentes. Pensar en español no es lo mismo qe pensar en ingles y puede qe tambien el mundo se vea de distinta forma.


       La supresion de la z podria llevarse a cabo de manera inmediata. Las academias americanas podrian promoverlo sin tener en cuenta a la española, qe no tendria mas remedio qe aseptarla, de la misma manera qe Portugal ha tenido qe seder ante las propuestas linguisticas de Brasil. Y es qe el infimo 7% de personas no seseantes no puede condisionar al resto de hispanohablantes.